Beton, merci! din cate am inteles din tutorial, trebuie sa le traduc cu un utilitar "specializat", pe Mandriva 2008.1, si apoi copiat fisierul odata terminat pe o instalare de Mandriva 2009 si vad ce-a iesit?
sau trebuie sa lucrez dintr-o Mandriva 2009 direct???
nu putem sa creem un sub-forum decicat traducerii Mandriva 2009 si sa se posteze numai fisierele in curs de traducere?
sectiunea traducere este destul de mixata si ingreuneaza un pic o vedere de ansamblu.
cd directorul/cu/traduceri
export SVN_SSH="ssh -l nume_utilizator"
export URL=svn+ssh://svn.mandriva.com/svn/soft/
svn checkout $URL/initscripts/trunk/mandriva/po initscripts
# prin aceasta se creează şi se populează directorul 'initscripts', în directorul curent
După traducerea fişierului initscripts/ro.po:
cd directorul/cu/traduceri/initscripts
# mă asigur că fişierul nu conţine erori
msgfmt -c -v -o /dev/null ro.po
# formatez fişierul .po (este important!)
msgcat ro.po > ro.po.tmp && mv ro.po.tmp ro.po
# mai arunc o privire peste diferenţele pe care vreau să le comit
svn diff ro.po | less
# comit
svn commit --message "Updated Romanian translation" ro.po
Pentru a vizualiza rezultatele traducerii, copiaţi fişierul respectiv în
/usr/share/locale/ro/LC_MESSAGES/
şi rulaţi comanda
export LC_MESSAGES=ro
apoi porniţi aplicaţia respectivă. Ar trebui să fie în limba română.
poate fi un pic mai explicită? nu am înţeles ce fişier trebuie copiat? cu ce extensie? cu ce nume?
când îţi creezi copia locală a structurii SVN te regăseşti cu o arborescenţă locală de genul: /durectorul/cu/traduceri/initscripts/ro.po (păstrez exemplul cu initscripts)
dacă mă uit în directorul /usr/share/locale/ro/LC_MESSAGES/ am numai fişiere cu extensia .mo
Cu alte cuvinte, Mandriva este tradusă 49% în română. :)
Thumbs up, piriu!
[url=http://counter.li.org/]Linux registered user #368449[/url]
care e linkul să vadă şi toma necrediciosul? :D ştiu că era pe aici pe undeva dar nu îl mai găsesc.
Draga Toma poftim linku, pune degetu sa vezi ca e pe bune! :D
--
Ghidul Mandriva
Configurarea PPPoE
as dori si eu sa ma alatur echipei de traducatori, cum pot face asta?
Coordonator Mageia Linux România
Urmareste aceasta legatura http://wiki.mandrivausers.ro/diverse/localizarea_in_romana_a_distributiei_mandriva_linux . Scopul final este traducerea completa a distributiei pana la aparitia versiunii 2009 a Mdv.
Beton, merci! din cate am inteles din tutorial, trebuie sa le traduc cu un utilitar "specializat", pe Mandriva 2008.1, si apoi copiat fisierul odata terminat pe o instalare de Mandriva 2009 si vad ce-a iesit?
sau trebuie sa lucrez dintr-o Mandriva 2009 direct???
nu putem sa creem un sub-forum decicat traducerii Mandriva 2009 si sa se posteze numai fisierele in curs de traducere?
sectiunea traducere este destul de mixata si ingreuneaza un pic o vedere de ansamblu.
Coordonator Mageia Linux România
Nu îi musai partea cu verificarea pe 2009. Poţi şi să traduci pur şi simplu, apoi să trimiţi patch-ul. Eu aşa fac, nu am decât Mandriva 2008.1.
Despre sub-forum, ce să zic... nu cred că e neapărată nevoie - traducerea merge înainte indiferent de versiune.
[url=http://counter.li.org/]Linux registered user #368449[/url]
hai, o ultima intrebare, la giob am un post cu Windows XP, ce editor imi recomandati pentru traduceri?
PS: poate nu un suf-forum, dar un "pos-it" cu lista completa a modulelor in curs de traducere si de catre cine, exemplu:
initscripts/ro.po > cosmin, realizat: ? %
printerdrake_ro.po > piriu, realizat: ? %
drak3d_ro.po > piriu, realizat: ? %
rpmdrake_ro.po > piriu, realizat: ? %
usedrake2_ro.po > piriu, realizat: ? %
draklive-install ro.po > piriu, realizat: ? %
GtkMdkWidgets ro.po > piriu, realizat: ? %
drakbt ro.po > piriu, realizat: ? %
control-center ro.po > piriu, realizat: ? %
bootsplash ro.po > piriu, realizat: ? %
am creat un tablou ca exemplu, dar nu stiu cum sa-l introduc in post!
exista o vedere de ansamblu aici: http://mdk.jack.kiev.ua/stats/gui/trunk/team/ro/
dar nu este indicat cine a lucrat la traducere.
Coordonator Mageia Linux România
La acest moment suntem pe 31 şi tot urcăm. Ne descurcăm mai bine ca la fotbal :)
Felicitări translatorilor!
Urrraaaaaa! am cont SVN :)
poate să-mi spună şi mie cineva cun fac un comit SVN la un fişier tradus? ghidul de pe wiki îl găsesc prea generic, n-are nici un exemplu.
Coordonator Mageia Linux România
Să zicem că vreau să traduc modulul initscripts.
După traducerea fişierului initscripts/ro.po:
[url=http://counter.li.org/]Linux registered user #368449[/url]
Partea asta din ghid:
poate fi un pic mai explicită? nu am înţeles ce fişier trebuie copiat? cu ce extensie? cu ce nume?
când îţi creezi copia locală a structurii SVN te regăseşti cu o arborescenţă locală de genul:
/durectorul/cu/traduceri/initscripts/ro.po (păstrez exemplul cu initscripts)
dacă mă uit în directorul /usr/share/locale/ro/LC_MESSAGES/ am numai fişiere cu extensia .mo
mulţam în avans!
PS: am adăugat precizările din mesajul precedent îm wiki http://wiki.mandrivausers.ro/diverse/localizarea_in_romana_a_distributiei_mandriva_linux
Coordonator Mageia Linux România