traducere: 100%
validare: in curs...
Autentificare
Meniu utilizator
Cine este online
There are currently 0 users online.
Cine este nou
- gogutu
- alexpetrut93
- CostiCampean
Topicuri noi
Ultimele comentarii
-
1 year 3 months agoAuthor: symbianflo
-
1 year 3 months agoAuthor: rich1974
-
1 year 4 months agoAuthor: symbianflo
-
1 year 4 months agoAuthor: symbianflo
-
1 year 5 months agoAuthor: pretender
-
1 year 8 months agoAuthor: symbianflo
-
1 year 8 months agoAuthor: rich1974
-
1 year 8 months agoAuthor: symbianflo
-
1 year 8 months agoAuthor: rich1974
-
1 year 8 months agoAuthor: symbianflo
Aplicatii noi
Powered by pkgs.org
traducere: 100%
validare: 100%
fişier trimis la Mandriva
Coordonator Mageia Linux România
traducere acceptată :)
Coordonator Mageia Linux România
gtr=greşeală de traducere
gta=greşeală de tastare
sg=sugestie
================
88 gtr/
quit = ieşire
============
113 gtr/
Used within(days)
Folosit timp de (zile)
Nu e mai corect "Folosit în ultimele(zile)" ? Adică "în ultimele X zile"
========
128 gta/
2 greşeli
==============
Reading packages database stats...
Se citesc statisticile bazei de date de pachete...
sg/ Se citesc statisticile bazei de date a pachetelor...
============
%s KB
%s Ko
sg/ KO
==========
Summary:
Sumar:
Nu e mai bine "Rezumat" ? Sumar e folosit în română mai mult ca "tablă de materii", "cuprins".
=============
Authenticated by:
Autentificat de către:
Cred că merge perfect şi fără "către".
=================
s-au corectat:
quit = ieşire
summary = rezumat
s-au păstrat:
Used within(days)
Folosit timp de (zile)
pentru că este în tandem cu Neutilizat de (zile), dar şi varianta ta este reţinută ca traducere alternativă.
mulţumesc frumos pentru sugestii.
Coordonator Mageia Linux România