[OK] drakstats_ro.po

5 posts / 0 new
Last post
piratu
piratu's picture
[OK] drakstats_ro.po

traducere: 100%
validare: in curs...

piratu
piratu's picture
Re: [validare] drakstats_ro.po

traducere: 100%
validare: 100%

fişier trimis la Mandriva


Coordonator Mageia Linux România
piratu
piratu's picture
Re: [100%] drakstats_ro.po

traducere acceptată :)


Coordonator Mageia Linux România
mihaicro
Re: [OK] drakstats_ro.po

gtr=greşeală de traducere
gta=greşeală de tastare
sg=sugestie
================

88 gtr/
quit = ieşire
============
113 gtr/
Used within(days)
Folosit timp de (zile)

Nu e mai corect "Folosit în ultimele(zile)" ? Adică "în ultimele X zile"
========
128 gta/
2 greşeli
==============
Reading packages database stats...
Se citesc statisticile bazei de date de pachete...

sg/ Se citesc statisticile bazei de date a pachetelor...
============
%s KB
%s Ko
sg/ KO
==========
Summary:
Sumar:

Nu e mai bine "Rezumat" ? Sumar e folosit în română mai mult ca "tablă de materii", "cuprins".
=============
Authenticated by:
Autentificat de către:

Cred că merge perfect şi fără "către".
=================

piratu
piratu's picture
Re: [OK] drakstats_ro.po

s-au corectat:
quit = ieşire
summary = rezumat

s-au păstrat:
Used within(days)
Folosit timp de (zile)

pentru că este în tandem cu Neutilizat de (zile), dar şi varianta ta este reţinută ca traducere alternativă.

mulţumesc frumos pentru sugestii.


Coordonator Mageia Linux România